簽訂與簽定在法律上有什麼區別嗎?
首先“簽訂”一次在《現代漢語詞典》裏面的解釋是:雙方訂立條約或契約並簽字。而“簽定”一次並沒有被《現代漢語詞典》收錄,是因為“簽定”是漢語詞彙,解釋為形成意向性的協議、合同等文本。
“訂”和“定”許多地方可以通用。比如:“訂閲”“訂户”“訂單”可寫作“定閲”“定户”“定單”,意思上沒有什麼差異。但是,“訂”只表示雙方事先有所約定,並不管約定能否保證確定不變,強調的是過程;“定”表示事情已經確定下來了,不會輕易更改,側重的是結果。所以,像“訂婚”“訂貨”等一般用“訂”而不用“定”;“定金”“定購”等則用“定”更合適一些。“商品定價”不能寫作“商品訂價”,因為價格一旦確定了,就不能隨意改動。分清了“訂”和“定”,“簽定”與“簽訂”的區別就不難區分了。“簽定”是已經定案的.簽署了的協議,已經生效的協議;“簽訂”是大家只是初步訂下來的協議,還沒有最終定案的協議。
從詞的結構來説,“簽訂”是並列結構,是一個詞,而“簽定”是動補結構,是一個短語,除了有“簽訂”的意思外,還指簽訂的條約或合同是確定不變的。也有人認為這是一組異形詞,二者等義,但推薦使用“簽訂”。總的説來,“簽訂”的“訂”是經過商討而立下的意思。而“簽定”的“定”的許多義項中,相關的義項也有“商定”意即通過協商使之確定。從它們的含義可以看出,對於合同或者條約來説,似乎用“簽訂”或“簽定”都是合適的,而且都是“籤”即簽署——簽了字就生效,程序和效力都一樣。所以,兩者的選用似乎就是習慣和規範用法的問題了。但從法律用語上説,應該寫簽訂,而不應該寫成簽定。法律用語比較嚴謹,不應該亂用替代詞,而讓妄生歧義。因此,是簽訂合同,而非簽定合同。
-
買賣合同的當事人沒有約定合同的價款應當怎麼解決
律師解析:買賣合同的當事人沒有約定合同的價款的可以協議補充;不能達成補充協議的,按照合同有關條款或者交易習慣確定;按上述方式都無法確定價款的,按照訂立合同時履行地的市場價格履行;依法應當執行政府定價或者政府指導價的,按照規定履行。法律依據:《民法典》第五百...
-
簽訂定金合同需要注意哪些
律師解析:簽訂定金合同要注意:1、定金條款並不具有強制性,購房者可以依法自主決定是否訂立定金條款。2、交易雙方在定金條款中註明不履行合同的具體情況。3、雖然已訂立了定金條款,但只有在交付了定金後,合同才會生效。4、分清定金和訂金的區別,不要錯把訂金當定金。...
-
民商事領域糾紛
甘肅省隴南市武都區XX 民事判決書 (2019)甘1202民初966號 原告xxx,男,漢族,生於xxx年6月4日,甘肅省隴南市武都區人。 委託代理人韓海東,甘肅階州律師事務所律師,一般訴訟代理。 被告xxx,男,漢族,生於197x年5月5日,甘肅省隴南市武都區人。 被告xxx,女...
-
貨物運輸合同的客體是什麼
律師解析:貨物運輸合同的客體是運輸物,包括各種動產,不動產和無形財產不為貨物運輸合同中的貨物。運輸合同,又稱運送合同,是指承運人將旅客或者貨物從起運地點運輸到約定地點,旅客、託運人或者收貨人支付票款或者運輸費用的合同。法律依據:《民法典》第八百二十五條託...