法律百科吧

擅自翻譯影視字幕是否構成侵權

你翻譯字幕需要獲得該電影著作權人的許可,否則就是侵權行為,侵犯了該電影的版權。目前在各大視頻網站都建立了版權主動監管機制,設立了舉報投訴渠道,因此你將翻譯字幕後的電影作品上載到優酷就會遭版權投訴。翻譯他人作品的譯者也擁有版權,但前提是譯者要尊重他人版權,需要取得電影著作權人的許可授權,否則譯者的版權將得不到版權法律的支持。

擅自翻譯影視字幕是否構成侵權

法律依據:《著作權法》

第四十九條

侵犯著作權或者與著作權有關的權利的,侵權人應當按照權利人的實際損失給予賠償;實際損失難以計算的,可以按照侵權人的違法所得給予賠償。賠償數額還應當包括權利人為制止侵權行為所支付的合理開支。
權利人的實際損失或者侵權人的違法所得不能確定的,由人民法院根據侵權行為的情節,判決給予五十萬元以下的賠償。