英文合同
合 同 contract
日期: 合同号码:
date: contract no.:
买 方: (the ;buyers) 卖方: (the sellers)
兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:
this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:
(1) 商品名称:
name of commodity:
(2) 数 量:
quantity:
(3) 单 价:
unit price:
(4) 总 值:
total value:
(5) 包 装:
packing:
(6) 生产国别:
country of origin :
(7) 支付条款:
terms of payment:
(8) 保 险:
insurance:
(9) 装运期限:
time of shipment:
(10) 起 运 港:
port of lading:
(11) 目 的 港:
port of destination:
(12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。
claims:
within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the c.c.i.c and the relative documents to claim for compensation to the sellers
force majeure :
the sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to force majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. the sellers shall advise the buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the sellers shall send by airmail to the buyers for their acceptancea certificate of the accident. under such circumstances the sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods.
(14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。
arbitration :
all disputes in connection with the execution of this contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the arbitration commission of the china council for the promotion of international trade in accordance with the provisional rules of procedure promulgated by the said arbitration commission . the arbitration committee shall be final and binding upon both parties. and the arbitration fee shall be borne by the losing parties.
买方: 卖方:
(授权签字) (授权签字)
-
国际工程招标说明书格式(英文)
国际工程招标说明书格式(英文)invitationtotenderwholedoc.date:tenderno.1.thepeople'srepublicofchinahas-appliedforaloanandcreditfromtheworldbanktowardsthecostof________________project.itisintendedthatpartoftheproceedsofthisloanandcreditwillbe...
-
简易中英对照合同
简易中英对照合同agreementmadethis_______dayof____________,20_____,between______________________,hereinaftercalled"_______________",and______________________,hereinaftercalled"_____________".whereas,________________;whereas,_____________...
-
土地出租合同英文
土地出租合同英文出租方(甲方):承租方(乙方):根据国家有关法律、法规和有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同。一、物业地址甲方将其所有的位于上海市_________区_________...
-
英文客服辞职申请书
英文客服辞职申请书尊敬的领导:我带着复杂的心情写下这份辞职申请书,在写这份辞职书前,我已经思考再三,最后才决定离开的,请谅解我做出的决定。去年六月份,我刚拿到毕业证就有幸进入这么大的公司工作,心中自喜不已。在公司工作的一年多时间里,我从事的是英文客服工作,得...