寄售協議(附英文譯本)
寄售協議(附英文譯本)
_________公司,註冊地在中國上海_________(以下稱寄售人),與_________公司,註冊地在_________(以下稱代售人),按下列條款簽訂本協議: 1.寄售人將不斷地把_________(貨物)運交給代售人代售。貨物價格爲市場CIF市價,約隔90天運交一次。
2.代售人在徵得寄售人對價格、條款等到同意之後,必須盡力以最好價格出售寄售商品。
3.開始階段,每次船運貨物的價格不得超過_________美元,代售人未償付的貨款不能超過_________美元。
4.寄售人對賒銷造成的壞賬不負任何責任,代售人在任何時候均負有支付寄售人貨款的義務。
5.代售人將接受寄售人開立的以代售人爲付款人的90天遠期匯票,年利_________%。
6.代售人以簽字信託收據從寄售人銀行換取包括提單在內的裝運單據。
7.寄售人負擔貨物售出之前的保險費和倉儲費。
8.寄售人必須遵守_________政府的規章。
9.本協議英文正本兩份,雙方各持一份。
寄售人(簽字):_________ 代售人(簽字):_________
_________年____月____日 _________年____月____日
附件:
CONSIGE AGREEMENT
This Agreement is entered into between _________ Co. (hereinafter referred to as the Consignor), having its registered office at _________, Shanghai, China and _________ CO. (hereinafter referred to as the Consignee), having its registered office at_________, on the following terms and conditions:
Consignor shall from time to time ship _________ (commodity) to the consignee on Consignment basis at the prevailing international market prices on CIF terms. The interval between each shipment shall be approximately ninety days.
Consignee must try to sell the consignments at the best possible prices after obtaining the approval of the Consignor as to price, terms, etc.
shipment by ship at the initial stage will not exceed U.S.D._________ and the outstanding liabilities on the Consignee shall be in the vicinity of not more than U.S.D. _________ only.
Consignor shall at no time be responsible for any bad debts arising out of credit sales to any _________ buyers. Making payments to the Consignor shall at all times be the sole responsibility of the Consignee.
Consignee shall accept the Bills of Exchange drawn by the Consignor on him at 90 days''sight with interest payable at _________ % per annum.
Consignee shall collect the shipping documents including B/L from the Consignor''s bank against Trust Receipt duly signed by the Consignee.
Consignor shall absorb insurance premium and warehousing charges up to the date of delivery to customers.
consignor shall observe the regulations of the government of _________.
Agreement is written in English, in two originals; each Party retains one copy.
As a token of acceptance, both parties have set their respective hands on this _________ day of _________ ,_________ with understanding and knowledge of the contents stated hereinabove.
The Consignor(signature):_________ The Consignee(signature):_________
Date:_________ Date:_________
-
貨物進口(中英文)
貨物進口(中英文)簽約日期:買方:賣方:本合同由買賣雙方締結,用中、英文字寫成,兩種文體具有同等效力,按照下述條款,賣方同意售出買方同意購進以下商品:【章名】第一部分1.商品名稱及規格2.生產國別及製造廠商3.單價(包裝費用包括在內)4.數量5.總值6.包裝(適合海洋運輸)7.保險(除非另有協議...
-
英文法律文書簡明教程
英文法律文書簡明教程一、縮寫Abbreviations規則1、在正式寫作中,應當避免使用縮寫,除非有下述規則2、規則3和規則4的情形。Informalwriting,oneshouldnotuseabbreviations,exceptasindicatedinrules2,3,and4below.例如:Incorrect:TheU.S.SupremeCourtheldthatthe...
-
英文營業執照怎麼辦
店名是英文不可以辦營業執照,中國大陸註冊營業執照不可以是英文的。註冊執照流程:第一步:準備5個以上公司名稱到工商局核名;第二步:到刻章廠刻章一套分爲公章、財務章、法人章、合同章。同時到銀行開立驗資戶並存入投資款;第三步:整理資料到工商局辦理營業執照;第四步:...
-
中外合作經營合同範本(中英)
中外合作經營合同範本(中英)第一章總則中國________公司和________國(或地區)________公司,根據中華人民共和國有關法律、法規的規定,本着平等互利的原則,透過友好協商,同意在中華人民共和國________省________市,共同舉辦合作經營企業,特訂立本合同。第二章合作各方第一條本合同的各方爲:中國________公司(以下簡稱甲方),在中...