翻譯作品是演繹作品嗎?
一、翻譯作品是演繹作品嗎?
演繹作品,是指經改編、翻譯、註釋、整理的作品是作者在已有作品的基礎上經過創造性的勞動而派生出來的作品,其著作權歸改編、翻譯、註釋、整理人所有。
演繹行爲是演繹者的創造性勞動,也是一種創作方式。
演繹作品是根據另外一件前已存在的作品所創作的作品。它的創造性就在於對前已存在的作品進行改編,或在於將其譯成其他語言的創新成份。對演繹作品的保護不得損害上述原著的版權。
演繹作品作者的著作權不是獨立的,而是有限制的。劃分演繹作品與原作的界線在於新作中保留原作情節或結構的量的多少。
演繹作品很易與合作作品相混淆。演繹作品中固然含有原作者的精神勞動,再創作人在行使自己的版權時也要注意勿損害原作者的利益,但演繹作品的作者卻享有完整的版權。而合作作品的各個合作者,則是共享一部作品的版權,其中每個人自己享有的版權都不是完整的。
《著作權法》規定作者對其創作的作品享有攝製權、改編權、翻譯權和彙編權。這四種權統稱爲演繹權,因攝製、改編、翻譯、彙編行爲產生的作品稱爲演繹作品。這意味着將作品攝製成影視作品、改編成新作品、翻譯成另一種文字和將其與其他作品進行獨創性彙編的行爲是受到演繹權控制的行爲。未經作者許可而對其作品實施的攝製、改編、翻譯、彙編行爲屬於侵犯演繹權的行爲,由此產生的作品爲侵權演繹作品。
二、翻譯作品時需要注意的事項:
(1)翻譯的作品應當註明原作者、原出處。
(2)翻譯的作品應當是已經發表的作品。
(3)翻譯的作品應當充分尊重原作者的原意。
(4)如果原作者在首次發表作品時明確表示未經過作者同意不得進行翻譯改編等,即使符合以上(1)、(2)、(3)三個事項,也不能隨意進行翻譯,必須經過原作者的同意。
翻譯作品是對原本已有的作品進行再次創作的一種著作作品,在翻譯時應當徵得原著作作品的作者同意,否則是對原著作作品作者的權利侵犯,會承擔侵權責任。
-
被投訴侵權怎麼處罰
律師解析:被投訴侵權後,有以下的3種處罰方法:1、協商。雙方在侵權行爲發生後和解,既可以維護著作權人的合法權益,也可以避免侵權人聲譽受損;2、調解。調解不是解決侵權糾紛的必經程序,當事人願意調解、達不成調解協議或調解後反悔的,都可以向法院起訴;3、民事訴訟。可以...
-
抖音視頻侵犯肖像權嗎
律師解析:抖音視頻未經權利人授權侵犯肖像權。作者對於抖音視頻有著作權但是行使著作權涉及他人肖像權的必須經過肖像權人同意或授權。自然人享有肖像權,有權依法制作、使用、公開或者許可他人使用自己的肖像。未經肖像權人同意,肖像作品權利人不得以發表、複製、...
-
名人名言是著作權嗎
律師解答:是的。律師解析:是的。1、名人名言是以文字形式表現的作品。2、根據相關法律對文字作品的規定,名人名言是受著作權法保護的。3、文字作品是指小說、詩詞、散文、論文等以文字形式表現的作品。4、著作權自作品完成時即獲得,不需要當事人申請獲得。法律依據...
-
著作權合理使用的情形包括多少個方面?
律師解析:在下列情況下使用作品,可以不經著作權人許可,不向其支付報酬,但應當指明作者姓名或者名稱、作品名稱,並且不得影響該作品的正常使用,也不得不合理地損害著作權人的合法權益:(一)爲個人學習、研究或者欣賞,使用他人已經發表的作品;(二)爲介紹、評論某一作品或者說明...